日常メモ
もしこのブログがお役に立ちましたら、次回のAmazonでのお買い物時に
こちらのリンクから
購入していただけますと嬉しく思います。
2009年11月9日
「宿題終わったよ」
あるとき子供が次のように言ったとします。
《我作业做完了!》
「宿題終わったよ!」
別のときには次のように言います。
《我作业做好了!》
「宿題終わったよ!」
さて違いは何でしょう?
前者は単に宿題をこなしただけで、本人の気持ちは加味されていません。
それに対して後者では《好了》を用いて、自分がしたことに満足しているというニュアンスを含めています。
中国語も細かなニュアンスを伝えることができるんだな、と感心します。
0 件のコメント:
コメントを投稿
次の投稿
前の投稿
ホーム
登録:
コメントの投稿 (Atom)
0 件のコメント:
コメントを投稿