日常メモ
もしこのブログがお役に立ちましたら、次回のAmazonでのお買い物時に
こちらのリンクから
購入していただけますと嬉しく思います。
2009年10月20日
《好像》と《看起来》
「見たところ~のようだ」と言う場合、《好像》と《看起来》の両方が使えます。
《她好像很生气。》
「彼女は怒っているようだ。」
《她看起来很生气。》
「彼女は怒っているようだ。」
さて、違いは何でしょうか?
先生の説明によれば、前者より後者のほうがはっきり分かる状態を表すそうです。
使い分けが難しいですね。
0 件のコメント:
コメントを投稿
次の投稿
前の投稿
ホーム
登録:
コメントの投稿 (Atom)
0 件のコメント:
コメントを投稿