もしこのブログがお役に立ちましたら、次回のAmazonでのお買い物時に こちらのリンクから 購入していただけますと嬉しく思います。

2009年10月20日

《好像》と《看起来》

「見たところ~のようだ」と言う場合、《好像》と《看起来》の両方が使えます。

《她好像很生气。》
「彼女は怒っているようだ。」

《她看起来很生气。》
「彼女は怒っているようだ。」

さて、違いは何でしょうか?

先生の説明によれば、前者より後者のほうがはっきり分かる状態を表すそうです。

使い分けが難しいですね。

0 件のコメント:

コメントを投稿