「開ける」を意味する《开》ですが、動詞として他にもいろいろな意味があります。
《开灯吧!》
「電気をつけて!」
《请开发票。》
「レシートを発行してください。」
《大夫给我开了药方。》
「医者は私に処方箋を出してくれました。」
最初の例文は「電源を入れる」という意味です。
ちなみに電源を落とすのは《关》なので、《开关》と言えば「スイッチ」の意味になります。
2つ目と3つ目の例文は「書き出す」というような意味です。
特に《开发票》は日常よく耳にする言葉ですが、最近やっと正確な意味を知ることができました。
0 件のコメント:
コメントを投稿